| |
| |
215 KällspråkDenna textöversättning avser Endast Betydelsen. THE FINE ART OF READING Every reader is a Lady of Shallot, who, secluded in his secret chamber, forgets the hours, as he sits watching the endless procession of human thought and passion and action, as it passes, motley and tumultuous, across the gleaming mirror of literature. Färdigställda översättningar Todo leitor é uma Lady de Shallot | |
| |
| |
| |
91 Källspråk amiguita pero no tengo mucha pasta ... amiguita pero no tengo mucha pasta pa ir alli, me encantaria porque tengo mucho tiempo libre pero estoy pobre :( amiguita pero no tengo mucha pasta pa ir alli, me encantaria porque tengo mucho tiempo libre pero estoy pobre :( Färdigställda översättningar Lilla vän... | |
| |
| |
487 KällspråkDenna textöversättning avser Endast Betydelsen. Arianny, of course i remember you! happy... Arianny, of course I remember you! Happy Birthday! How old are you? I would love to go back to Brazil and see you and everybody else. If God wants me to, I will! Please don't be sad that we aren't there, but be happy that we came! I miss you so much! I hope you like this, it's a scrapbook. I started the first few pages, so now you can put more in it. I am glad you still have my ring, I still have your bracelet! Would you do me a favor? I promised Kaka I would send him these pictures, I do not have his address though, if you see him, could you please give them to him? Färdigställda översättningar É claro que me lembro de você, Arianny! | |
| |
205 Källspråk Tudo bem com voce?comiga vai tudo bem,ando... Tudo bem com você? Comigo vai tudo bem. Ando trabalhando demais. Saio de casa de manhã e chego super cansada à noite. Só vou para casa para dormir e você, como sempre, grosso, me acusando de coisas quando fico sumida. Pode ter certeza que algo aconteceu. Quando fico sumida, pode ter certeza que algo aconteceu. Färdigställda översättningar Allt bra med dig? | |
795 Källspråk Ich kam vor einer Frau Wirthin Haus, Man fragt... Ich kam vor einer Frau Wirthin Haus, Man fragt mich, wer ich wäre, Ich bin ein armer Schwartenhals, Ich eß und trink so gerne. 2. Man führt mich in die Stuben ein, Da bot man mir zu trinken, Die Augen ließ ich umher gehn, Den Becher ließ ich sinken. 3. Man setzt mich oben an den Tisch, Als ich ein Kaufherr wäre, Und da es an ein Zahlen ging, Mein Säckel stand mir leere. 4. Da ich des Nachts wollt schlafen gahn, Man wieß mich in die Scheuer, Da ward mir armen Schwartenhals, Mein Lachen viel zu theuer. 5. Und da ich in die Scheuer kam, Da hub ich an zu nisteln, Da stachen mich die Hagendorn, Dazu die rauhen Disteln. 6. Da ich zu Morgens früh aufstand, Der Reif lag auf dem Dache, Da mußt ich armer Schwartenhals Meins Unglücks selber lachen. 7. Ich nahm mein Schwerd wohl in die Hand, Und gürt es an die Seiten, Ich armer mußt zu Fuße gehn, Weil ich nicht hatt' zu reiten. 8. Ich hob mich auf und ging davon Und macht mich auf die Straßen, Mir kam ein reicher Kaufmanns-Sohn, Sein Tasch mußt er mir lassen. I found different versions of this song and I'm not sure if that's correct.
This is the version sung by Elster Silberflug to which I would like to compare: www.4shared.com/audio/_qlRTy3g/Elster_Silberflug_-_Ich_Fahr_D.html
obs.: the file doesn't need to be dowloaded. Färdigställda översättningar I came to a certain Mrs. Wirthin's ... | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |